Содержание
-
Workshop “English and Russian proverbs and sayings”
As the people, so the proverb Пословица недаром молвится.
-
THE AIM
TO COMPARE PROVERBS AND SAYINGS They are the spirit and the wisdom of the country. If we know them we know the language much better and we understand the people and the culture of the country much better. And if we compare them we understand the difference, we see different minds, and different lifestyles. On the other hand when we compare them we see how much different people have in common and this encourages better relationships between countries and better understanding as well.
-
FOCUS GROUP TASK 1
You are going to get the card where there is a drawing of a very nice crocodile and the Russian proverb. You need to ask the question using some words you have here and choose one.
-
EXAMPLE. STUDENT A. ЛИТЬ КРОКОДИЛОВЫ СЛЁЗЫ
Is there a crocodile smoke an apple in your picture?
-
EXAMPLE. STUDENT B. SHED CROCODILE (КРОКОДИЛОВЫ) TEARS
In my picture there is (I can see) … a crocodile smoke an apple
-
FOCUS GROUP TASK 2
Choose one of the English proverbs / sayings and show it to the audience without saying any words. The audience has to guess what proverbs/ sayings you showed.
-
THE AUDIENCE TASK 1
Guess which English proverbs are shown in the pictures.
-
PROVERB 1:IN RUSSIAN
-
У семи нянек дитя без глазу.
-
PROVERB 2: IN RUSSIAN
-
Когда рак на горе свистнет.
-
PROVERB 2: IN ENGLISH
When pigs fly. Когда свиньи полетят. Когда рак на горе свистнет.
-
PROVERB 3:IN RUSSIAN
-
Льёт как из ведра.
-
PROVERB 3:IN ENGLISH
Raining cats and dogs. Дождь из кошек и собак. Льёт как из ведра.
-
PROVERB 4: IN RUSSIAN
-
Яйца курицу не учат.
-
IN ENGLISH
Don’t teach your grandmother to suck the eggs. Не учи бабушку пить сырые яйца. Яйца курицу не учат.
-
IN ENGLISH IN RUSSIAN
И у стен есть уши.
-
Walls have ears. И у стен есть уши.
-
TASK 2 FOR THE FOCUS GROUP
USING GESTURES AND MIME SHOW THE PROVERB
-
IN ENGLISH IN RUSSIAN
-
Нет дыма без огня. There is no smoke without fire.
-
AND THE RIGHT ANSWER IS…
Путь к сердцу мужчины лежит через желудок. THE WAY TO MAN’S HEART IS THROUGH HIS STOMACH.
-
Дарёному коню в зубы не смотрят. DON’T LOOK AT GIFT HORSE’S MOUTH.
-
IN RUSSIAN IN ENGLISHКУПИТЬ КОТА В МЕШКЕ NEVER BUY A PIG IN A POKE
-
IN RUSSIAN В ТУЛУ СО СВОИМ САМОВАРОМ НЕ ЕЗДЯТ
-
Tula is the biggest Russian center of tea-making machines (samovar) production
-
IN ENGLISH DON’T CARRY COALS TO NEWCASTLE Newcastle is a city near coal mines
-
Как знание пословиц может пригодиться вам в жизни?
Что вы узнали? Где можно использовать эту информацию?
Нет комментариев для данной презентации
Помогите другим пользователям — будьте первым, кто поделится своим мнением об этой презентации.